Len lét như rắn khiếp mồng năm

Direct English translation

Sneaking about like a snake terrified of the fifth day.

Equivalent English version

Like a cat on a hot tin roof

Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ sợ sệt, lấm lét, rón rén như người có điều khuất tất hoặc không dám xuất hiện đàng hoàng. Biến thể này nhấn mạnh thêm sắc thái hoảng sợ qua từkhiếp”.
English explanation
Describes someone acting furtively, timidly, and not openly, as if afraid to show themselves properly. This variant adds a stronger sense of fear and dread through the wording “frightened of the fifth day.”